top of page

RECENT POSTS: 

愛是陽性、恨是陰性。法語名詞的性別>>Genre. Mas.cu.lin. Fé.mi.nin<<

法語中除了人名外,普遍的名詞皆有陰陽性之分,例如:褲子是陽性,襯衫是陰性

如何辨別陰陽性,是否有跡可循?

以下是幾個常見的分法

1.陽性字尾

-eau -ment -isme -oir -aire

bureau 辦公室 sentiment 感受 nihilisme 虛無主義 soir 晚上 salaire 薪水

2.陰性字尾

-tion -sion -ence -ture -ette

liberation 自由 conclusion 結論 science 科學 voiture 車子 cigarette 香菸

3. 許多-e或-té結尾的也是陰性名詞,但注意有例外

table 桌子 université 大學

例外:livre 書本-陽性

4.依名詞本身表示的性別區分

homme 男人-陽性 femme 女人-陰性 garçon 男孩-陽性 fille 女孩-陰性

5.職稱可陰可陽

pâtisier-pâtisière 男-女甜點師 vendeur-vendeuse 男-女店員 salarié-salariée 男-女上班族 directeur-directrice 男-女主管

是否發現我們可以強制把陽性職稱變陰性

1) -er 改成 -ère

2) -eur 改成 -euse

3) 追加e

注意:有些職稱只會出現陽性,不論男女都適用,例如:professeur 教授 docteur 醫生 manager 經理

以上是簡易的辨別法,其它不乖的名詞就要大家細細體會了,話說中文讓歪果眼步步驚心的聲調也不遑多讓

法語名詞的『陰陽性』和動詞的『時態』雖不親民,但由於法語是環環相扣的語言,名詞的陰陽性決定了一切的變化(形容詞、動詞、代名詞、冠詞和介系詞)

例如:毛衣-陽性 VS 襯衫-陰性

C'est un pull blanc. 這是一件白色毛衣

C'est une chemise blanche. 這是一件白色襯衫

C'est le pull que j'ai porté hier. 這是我昨天穿的那件毛衣

C'est la chemise que j'ai portée hier. 這是我昨天穿的那件襯衫

Je vais au cinéma. 我要去電影院

Je vais à la gare. 我要去車站

法語中的陰陽性看起來不難吧!

bottom of page